8 de septiembre de 2016

[Traducción] 2016.09.07 Entrevista de Yang Lan a Xu Weizhou (Parte 1)

Parte 1: Acerca de su concierto

(Saludos de la presentadora y Timmy)

YL: (...) Así que ¿qué tan loca estuvo la agenda en la ocasión anterior? [es decir, qué tan ocupado estuvo]
Estuve antes ocupado con mi primer concierto. Entonces tuve un corto descanso y hoy es mi primer día de trabajo nuevamente.

YL: Sabemos que tu concierto fue celebrado exitosamente. En el 2016, rápidamente fuiste conocido por las personas debido a una serie. Es inesperado que consiguieras tanta popularidad en Corea. Se dice que la última persona (China) que atrajo a tantos fans coreanos fue Leslie Cheung. ¿Te sentiste sorprendido? ¿Hubo algo que te dejara una profunda impresión?
De hecho me sorprendió en ese entonces porque recibí mucho apoyo y aliento en mi propio concierto en Corea como un artista chino. Es realmente un placer. En ese momento, el primer día que llegué a Corea, vi muchísimos fans esperándome en el aeropuerto. Estaba más allá de mis expectativas. Cuando la puerta se abrió, quedé impactado de lo que vi. Habían tantos fans esperándome. Fui conmovido por ellos.

YL: Escuché que tus fans coreano cantaron canciones chinas contigo en tu concierto, eso es fantástico. ¿Qué canción interpretaron?
Casi todas mis canciones. Me siguieron en chino, apoyándome con todo su corazón. Estuve muy agradecido por su apoyo. Recordaré que cuando canté ‘Moonlight’, pusieron el flash de sus celulares y cantaron conmigo. Mis ojos casi se llenaron de lágrimas.

YL: Puedo imaginarlo. Cuando estás sobre el escenario, puedes recibir una sensación de emoción y felicidad ¿no es cierto?
Si. Estuve tan conmovido al estar sobre el escenario y ver a tantas personas apoyándome, pero debía controlar mis propias emociones. Temía que fuese hacer el ridículo ante mis fans si lloraba en el escenario, así que me tragué mis lágrimas e hice lo mejor para darles una maravillosa actuación.

YL: Pero siempre necesitamos liberarnos a nosotros mismos. ¿Cuando crees que podrás liberarte por completo? ¿Lloraste después del concierto?
En realidad no hice nada después del concierto. Solo me senté en el sofá y me perdí en mis pensamientos por casi 10 minutos, ya que no sé cómo se pueden describir mis sentimientos, ¿emocionado o conmovido? Parecía haberme liberado de una pesada carga y completado una misión difícil.

YL: Es raro que tengas tiempo y permanezcas contigo mismo después de un concierto excitante. Cuando estabas solo, ¿qué te dijiste a ti mismo?
Estaba confundido en ese momento. No podía crees que había realizado un concierto y lo había terminado exitosamente. Después de pensar en ello, me sentí agradecido con las personas que me dieron apoyo y me ayudaron. Realmente soy un hombre afortunado que tiene una oportunidad de entregar fuerza a otros a través de mis canciones.

YL: Hablas sobre suerte. Algunos podrían pensar que realmente eres un hombre afortunado, porque algunos artistas podrían no tener éxito en el círculo del entretenimiento por décadas, mientras que tú, aún un estudiante, consiguió tal logro. ¿No tienes miedo de la suerte que surgió tan repentinamente?
Creo que soy realmente afortunado y siento un podo de miedo en ello. En especial, quiero aprovechar esa suerte y la oportunidad. Debido a que conseguí tanto apoyo como un nuevo artistas. No quiero defraudarlos, por lo que deseo llegar a ser mejor. Mañana seré mejor (que hoy).

Parte 2: Sobre la música y actuación
YL: (pregunta no encontrada)
Al principio encontré difícil adaptarme a esta nueva condición. No me había dado cuenta que me había convertido en una figura pública. Y entonces un día, habían muchas personas hablando sobre mí, ya fuese bueno o malo, me agregaba presión. Cuando vi buenos comentarios, me sentí muy feliz porque las personas me amaban y al personaje que interpreté. Pero cuando veía malos comentarios, lo encontré difícil de adaptar. Me preocupaba por qué no les gusto e hicieron esos comentarios. Después, aprendí que solo necesito hacer lo que debo hacer. No hay solo personas a las que les gustes, sino también aquellos a los que no. No necesito preocuparme por lo que dicen y debí hacer lo mejor posible.

YL: ¿Cómo planeaste tu vida antes de volverte famoso? Cuándo decidiste aplicar a la Academia Nacional de Artes Teatrales de China, ¿tus padres te apoyaron?
Me apoyaron inmensamente para hacerlo. Mis padres siempre me apoyan con lo que quiero hacer. Si quiero hacer algo, por lo general no se oponen. Les debo mucho.

YL: Escuché que formaste una banda cuando estabas en la secundaria, y tocaste música heavy metal. ¿Quién es tu ídolo que más adoras? ¿En qué lugar intentaste hacer una actuación? Se sabe que los estudiantes tienen gran presión por el estudio, ¿te encontraste con algo que hiciera que te rindieras con la música?
Sí, formé una banda con mis amigos cuando estaba en secundaria. Debido a que éramos jóvenes y no temíamos a nada. Al mismo tiempo, amamos el rock y a cualquier cosa emocionante. Teníamos muchos grupos ídolos, e intentamos lo mejor por alcanzar el campo del rock. Quizás debido que éramos jóvenes, queríamos mostrar cualquier cosa sobre la propia juventud y formamos esta banda. Hicimos una actuación en la escuela, fue una buena oportunidad para una banda de estudiantes, así que no nos preocupamos por pagos o un lugar. Por lo general actuábamos en la escuela, pero algunas veces hicimos presentaciones en un bar o en una sala de conciertos.

YL: Por favor ¿podrías comentar algo sobre tu actuación más inolvidable? Por ejemplo, ¿te sentiste nervioso en tu primera presentación como una banda de estudiantes? ¿Qué canción cantaste?
Mi más inolvidable experiencia fue celebrar un festival música con mis amigos el 2 de Febrero de 2012. Fue llamado ‘Festival Musical por Estudiantes de Preparatoria’ y fue realizado en el Shanghái Mao Live House. Invitamos a siete u ocho excelentes bandas de estudiantes de preparatoria. Nuestra banda hizo su actuación como un final. En ese entonces pensamos que habíamos hecho algo inconcebible. El festival musical fue reseñado por un periódico local.

YL: Así que en ese momento, ¿qué planeabas ser? Desarrollar un talento musical y convertirte en un cantante, ¿o desarrollar un talento actoral? Después de todo, fuiste admitido a la Academia de Artes y te especializaste en actuación, ¿cierto?
En ese momento no pensé demasiado sobre mi futuro. Solo quería encontrar un trabajo estable, y tocar música con mis amigos en mi tiempo libre. Entonces vine a Beijing, y fui admitido en la Academia de Artes, estudiando actuación. Por lo tanto, dimos un paso por nuestros propios caminos a partir de entonces. Algunos se fueron a Estados Unidos para entonces estudiar música, algunos se quedaron en Shanghái con su banda, y yo fui a Beijing.

YL: Entonces ¿crees que hay algo en común entre la música y la actuación? ¿o deseas volverte un artista todo en uno? [completo/integral]
Por supuesto, creo que hay algo en común entre la música y la actuación. Ambos son necesarios para poder mostrarse uno mismo a los demás. Deseo tener un desarrollo integral en el futuro. Debido a que me gusta especialmente mostrarme sobre el escenario y exponer mi ser ante el lente de la cámara.

YL: Se que hay una gran competencia antes de entrar a la Academia de Artes. Miles de estudiantes compiten por un acceso limitado. ¿Hubo alguna experiencia inolvidable durante el examen? ¿Cual examen consideras que fue el más difícil?
En realidad, no me había inscrito al examen pero mi amigo, quien ya se había inscrito él mismo, me llevó ahí, y entonces lo hice y tomé parte en el examen. Accidentalmente, pasé el primer examen, el segundo y el examen final, entonces fui admitido. Creo que es un tipo de destino.

YL: (...) Hubo muchos exámenes en ese entonces, así que te pregunto, ¿cual crees que sea el más difícil?
Sí, hubo un examen de canto, dialogo, apariencia y actuación. En el segundo examen, no lo hice muy bien en canto. Interpreté ‘Jing zhong bao guo’ (una canción tradicional china la cual trata sobre servir al país). Debido a que estaba muy nervioso, comencé con un tono alto, por lo que no pude cantar más a la mitad (de la canción). Afortunadamente el entrevistador me detuvo y resolvió la vergüenza. ‘Está bien, entiendo’, dijo.

YL: (omito algunas oraciones) ¿Tienes algún consejo para los nuevo artistas?
Lo que quiero decir es que insistan si realmente les gusta actuar y quieren ser artistas. Creo que esto es lo más importante si quieren desarrollarse en la actuación o el canto. De hecho, me he encontrado con muchas dificultades en mi limitada carrera artística. Fue un gran reto para mí, un actor, celebrar un concierto. Completé esta tarea inconcebible y estoy muy agradecido de que todas las personas me apoyaran. Yo, Timmy Xu, no pude completarla sin ustedes. Para ser honesto, encontramos muchas dificultades en el concierto. Por ejemplo, cuando llegué primero a Corea e íbamos al hotel, encontramos que el equipaje que llevaba mi ropa para el concierto se había perdido. Estuvimos inmensamente nerviosos en ese momento, ya que tendría un gran impacto sobre el concierto no tener esa ropa. Fuimos al aeropuerto al día siguiente y descubrimos el problema, una etiqueta mal colocada condujo este accidente. Afortunadamente la encontramos. El concierto casi comienza y tal accidente sucedió. En ese momento no teníamos más preparación, ¡debíamos encontrar el equipaje o tendríamos que dar mi presentación sin nada de ropa!

YL: Quizás sería mejor, los fans enloquecerían más.
Solo bromeo. Si la ropa no estuviese lista, el hermano Hao (agente de Timmy) seguramente resolvería este problema. Fue una especie de entrenamiento encontrarse con algo así. Ya que nunca antes tuve una experiencia así, este accidente fue realmente un entrenamiento para mí. Aprendí como manejarse cuando se enfrenta a un accidente.

Traducción al español: Siboney69
Traducción al inglés: 马猴烧酒许魏洲 @ Weibo
*Las omisiones fueron hechas por el traductor en inglés.
Nota: Me resulta un poco abrupta como termina la parte 2, no he escuchado el audio y además la entrevista duró más de media hora XD, así que creo que habrá segunda parte. Cuando suban el resto, la estaré publicando aquí ^^

Audios de la entrevista

No hay comentarios.:

Publicar un comentario