1 de octubre de 2017

[2015.09.02] QingYu: Entrevista completa para NetEase (Parte 1 de 2)

¡Y llega una entrevista más con los chicos!
Mientras pensaba en qué traerles, me acordé de esta entrevista para Dada NetEase (网易哒哒) y decidí hacer una traducción completa, principalmente porque ya nos hacía falta una dosis considerable de QingYu ♥... y luego, una vez que comencé, ya no pude parar.

Así que, espero que la disfruten ^^

FJY: Feng Jianyu (Dayu)
WQ: Wang Qing (Baba)
NE: NetEase
(L:) = Letreros o texto del programa. A veces lo incluiré porque es gracioso(?)
[ ] = Entre corchetes mi fangirleo
[...] = Para algunas frases que haya omitido

Parte 1: 2015.09.02

NE: Estamos felices de tener hoy con nosotros a dos jóvenes actores, los chicos populares y lindos en las redes sociales, Feng Jianyu y Wang Qing. Bienvenidos a NetEase Dada
WQ-FJY: Hola
NE: Nos gustaría que Feng Jiayu hiciera una auto-presentación
FJY: Hola, me llamo Feng Jianyu [‘Wo jiao fengjianyu’]. Este año... (L: Este año cumplo tres años) *risas* [WQ burlándose a un lado, y es que su presentación fue taaaaan vergonzosa y hen ke’ai! xD]
WQ: ¡Lo siento! ¡Lo siento! ¡Lo siento!
NE: ¿Por qué se están riendo? ¿Wang Qing?
FJY: ¿De qué otra forma debería presentarme? *aún riendo*
WQ: ‘Wo si Fengjianyu’ [Quiso decir ‘Yo soy Fengjianyu’ pero WQ pronuncia ‘si’ no ‘shi’ que es lo correcto]... Lo siento, es mi culpa. Es mi culpa. *risas* (L: (FJY) No sabe cómo presentarse. // L: (WQ) ¿Por qué es tu culpa? ¿Por qué? ¿por qué?)
NE: ¿Deberíamos detenernos? Es muy gracioso.
WQ: No es necesario detenernos *risas*
NE: Wang Qing, por favor preséntanos a Feng Jianyu.
WQ: ‘Da-Jia-Hao’ [¡Hola! ... WQ lo dijo palabra por palabra] *risas* Él es Feng Jianyu. Y nosotros... nosotros... nosotros somos compañeros de la universidad. *pausa* Hola a todos, soy Wang Qing.
NE: Tu presentación es más corta que la suya
FJY: *la interrumpe* ¡Hola a todos! Él es Wang Qing
NE: Ok, ok. Queridos fans, ¿están felices?

NE: ¿Con qué han estado ocupados últimamente?... [...] ¿Con qué ha estado ocupado Wang Qing últimamente?
FJY: Tú primero *a WQ*
WQ: Yo he estado... yo.. (L: Chico que aún está inmerso en ‘wo si...’) me he estado ejercitando, leyendo libros y haciendo cosas que disfruto. Hum, sí.
NE: ¿Qué disfrutas hacer? [Cofcof hacerle cositas a FJY cofcof .. ¿quién dijo eso? o.o! xD....] Del tipo...
FJY: Le gusta elogiarme. [Puajaja!!] Me llama todos los días para elogiarme y cosas así. *sonrisa de oreja a oreja* (L: La unidad que se alaga mutuamente)
WQ: Sí
NE: ¿Cómo te elogia?
FJY: Dayu-ge, ¡eres tan guapo!
WQ: Dayu-ge, ¿cómo es que te vas vuelto más oscuro que yo? (L: La unidad que se alaga se ha roto) ¿Por qué no eres tan alto como yo?
NE: Entonces, ¿por lo general lo elogias? [¡Definitivamente! ¡Cómo puede ser tu piel tan tersa! ¿cómo pueden ser tus ojos tan hermosos y tu boca tan... *biiiip* Me autocensuro porque me siento que estaba por narrar un capítulo hot de addicted ._.]
FJY: ¿Cómo lo elogio?
NE: Sí, ¿tú no lo elogias?
FJY: ¿Para qué necesito elogiarlo? [Cofcof ¡para que haga lo que quieras! cofcof]
NE: Wang Qing, ¿estás triste?
WQ: No estoy triste porque me sorprendo a mí mismo por lo atractivo que soy cada día que me despierto [¿Por qué giras a un lado y ves el hermoso lunar de un Dayu durmiente?...jaja me estoy entrometiendo mucho, lo siento :P]. No necesito que me elogie.
NE: *Suspiro* [¿Lo notaron? Yo que ella ya le hubiera lanzado un zapato] Está bien.
FJY: *a WQ* Vamos a dejar de ayudarnos el uno al otro para decir buenas palabras *risas*
WQ: *a FJY* ¿De qué bromeamos? ¿Estamos grabando? *risas*
NE: No, no, no... a los fans les va a gustar... Ustedes hace poco...
WQ: *la interrumpe* Hazlo una toma falsa *risa*
NE: Está bien, vamos a editar todo eso,... a editar todo
WQ: Córtalo, córtalo

NE: [...] Entonces, ¿qué planes tienen para el futuro? ¿En qué tipo de trabajo se involucraran?
WQ: *se gira a FJY*
FJY: Nosotros vamos a continuar filmando papeles y series que nosotros y todos los demás disfruten. Así podremos mostrarle a todos nuestros distintos ángulos y experimentar más cosas.
NE: Sabemos que han actuado en distintas obras, ¿expandirán su carrera hacia el teatro o hacia la televisión y el cine?
WQ: *vuelve a ver a FJY*
FJY: En lo personal me gusta...
WQ: Habla apropiadamente [lol nuestro WQ a llamarle la atención por la pronunciación extraña... ]
FJY: Sí. En lo personal me gusta el cine y la televisión, pero las obras teatrales también están bien. Puedo grabar en tv y películas, y hacer obras de teatro en mi tiempo libre.

NE: Y WQ, ¿expandirás tu carrera como presentador?
WQ: Si hay oportunidades, me gustaría experimentar una variedad de cosas y ser capaz de experimentar algunas... En el futuro, mientras expando mi carrera, me gustaría entrar en contacto con distintas personas y cosas. Siento que este será un beneficio para mí en cada aspecto.
NE: Está bien, ahora comenzaremos con preguntas más serias..

NE: Dayu, ¿Cuál es tu opinión del estilo de vestir de WQ?
WQ: *toz presuntuosa*
FJY: ¿Estilo de ropa, verdad? *observándolo* [¡Como si no lo hubieras visto nunca!] De cualquier forma no es más atractivo que yo. *sonrisa y lo vuelve a ver* En realidad no está mal. Su estilo es del tipo estándar. Le gusta usar una camiseta con shorts y tenis.
NE: Lo que has dicho parece reflejar tu conjunto para hoy. [Ajaja!] (L: Dada habla con la verdad)
FJY: ¿Eh? *se mira y WQ ríe viéndolo*. Yo uso cosas así algunas veces.
WQ: Sí, él me copia algunas veces
FJY: *dice al mismo tiempo* Él siempre viste así

NE: WQ, ¿cuál es tu opinión sobre el estilo de vestir de FJY?
WQ: Mezclar todo y combinar. Una mezcla bastante desordenada
NE: ¿Qué tan desordenada se ve cuando es la peor (combinación)?
WQ: Calcetines de vestir, *FJY se ríe y ve al suelo* [Baobei!!!] shorts, camiseta blanca,
NE: Dayu, ¿te gustan los calcetines de vestir de colores o de color piel?
WQ: *conteniendo la risa*
FJY: Me gusta usar leggings *sonrisa* Las cosas que él dijo ahora, camiseta y... calcetines de vestir,*se gira hacia WQ* ¿no eres tú el que los elige?
WQ: Los llamo calcetines de vestir pero en realidad son los leotardos [?????????] que usan los hombres para hacer deportes o los leggings que las personas se ponen comúnmente en su vida diaria.

NE: Cuando van a los programas y asisten a eventos, ¿quién está a cargo de combinar la ropa? De entre los dos, ¿quién lidera la idea?
WQ: Combinamos nuestra ropa, pero su estilo es demasiado horrible [Jajaja], por lo que le doy consejos.
FJY: Sí, yo le digo (por ejemplo) ¿la camiseta blanca y leggings combina contigo?

NE: ¿Cómo les gusta ser llamados por los fans?
FJY: Me gusta que me llamen Dayu, o Dabao [Gran tesoro como a Wu Suowei *^*!]... me gusta eso...
[...]
NE: ¿Y a tí WQ?
WQ: Por lo general los fans me llaman ‘Baba’ [Papá] o Qing-ge. Algunos fans son amigables conmigo,... muy amigables dicen ‘Mi papá es blablabla’
NE: Qing-ge y Baba, ¿cuál te gusta más?
WQ: En realidad me gusta ambos... ya que ambos nombres me dan una sensación distinta, pero creo que ambos son muy buenos.

05:16 [Agrego el tiempo para que sepan que vamos a mitad de esta parte :P]
NE: Ustedes se han conocido por mucho tiempo. En la vida diaria, ¿quién es más maduro y quién es el más infantil?
FJY: *a WQ* Tú seguramente que dirás que eres el más maduro y que yo el infantil
WQ: Nononono.... Dayu es más maduro. Porque yo... soy bastante juguetón y... [‘... por eso los dos rodamos en la cama todo el tiempo, y si no fuera por el maduro Dayu, no nos verían en la luz del día. Fin.’]... Hum, el es más maduro que yo.
FJY: Estás revelando tus pensamientos internos incontrolablemente. [O.O ¡¿Dayu también lo escuchó?! *estoy enloqueciendo, más les vale ignorar mi fangirleo*]
FJY: En realidad estamos bastante bien...
NE: Siendo más infantil uno, ¿en qué aspectos muestran su ‘infantilidad’? [¿Existe esa palabra?...] ¿Están conscientes de ello?
WQ: De hecho, no siento que yo sea infantil, es todo lo que tenemos por decir
NE: Tú crees que eres inocente y en realidad no eres infantil
WQ: Ellos me llaman ‘pequeña princesa’, pero en realidad no sé por qué...
NE: Dayu, ¿por qué crees que WQ es una ‘Pequeña princesa’?
FJY: Él tiene ese lado en su corazón. Es decir que tiene ese grado de contraste siendo lindo
WQ: ¿Quién lo dice?
FJY: Muchos

NE: Hoy les daremos una oportunidad para chismear [Decir rumores, sacar trapitos al sol xD] el uno sobre el otro. Decir cosas sobre los aspectos más extremos del otro. ¿De qué quieren hablar? Dayu, ¿sobre qué hablaras?
FJY: Él tiende a jactarse demasiado
NE: ¿Qué crees que sea lo más refrescante sobre lo que se ha jactado?
FJY: Muchas cosas... él se pavonea todos los días
NE: ¿Fanfarronear es una prioridad en la vida?
FJY: De hecho, los dos tenemos muchas cosas sobre las que hablar cada día. Porque somos muy cercanos y siempre estamos juntos. Así que básicamente pasamos nuestros días hablando sobre cosas
WQ: Después de la entrevista, noté que en realidad no somos tan cercanos el uno con el otro *risas*
FJY: Creo que tú...qué rápido. *hacia WQ* Habla un poco sobre mi
NE: Te daremos una oportunidad de devolvérsela
WQ: En realidad quería decir que él es tacaño. Pero últimamente se ha vuelto mejor, no tengo idea de por qué...él ha entrado en razón *risas^*
FJY: Es no es ser tacaño. Solo planeo y manejo mi vida, estoy siendo ahorrador/económico.
WQ: Sí, sabe cómo manejar su vida. Es un profesional en eso
FJY: Un buen hombre de familia
WQ: No se supone que chismeemos el uno sobre el otro
FJY: Elogiándote. El mejor presumiendo de Yu [N: Jerga de internet creado por los QY-fans refiriéndose a Qing-ge elogiando siempre a Dayu]
NE: Dayu, ¿cómo te sientes después de ser descrito como tacaño?
FJY: Mi cara es grande [Es decir, soy desvergonzado]. Estoy bien.
NE: Dado que eres tacaño, ¿le has dado algún regalo a WQ?
FJY: No puede ser llamado como un regalo para ambos
NE: Entonces ¿cómo lo llamarías? ¿Lo mío es tuyo?
FJY: *sus miradas se encuentran ♥*
WQ: Nonono, no es eso. No es eso... él no necesita darme nada, yo simplemente lo tomo de él directamente [*oooooooooo* *mente corriendo salvajemente al cien* xD]
NE: ¿Le darías regalos?
WQ: ¿Eh?
NE: ¿Le darías un regalo? [Ya lo hizo!! Le regaló un hijo! JinXia ♥.... jajaja esto es mpreg, or what?]
FJY: También lo tomaría directamente de él
WQ: Es cierto *risa*
FJY: No es considerado como dar o no dar
NE: Pero los fans quieren saber qué desean recibir como regalo entre sí. Pueden decir lo que quieren recibir el uno del otro [Cofcof una noche de pasión cofcof]
WQ: ¿Algo que quiera que él me dé? [Kissssss~]
NE: Sí
WQ: Un sanhuandefangzi [Literalmente ‘una casa en shan huan’, el cual es un distrito caro en Beijing. Así es, la dichosa casa que le debe WQ a Dayu, en realidad la pidió primero para el xD], no pediré más.
NE: Eso es muy realista, ¿se lo darías?
FJY: Quiero dárselo ♥. *a WQ* Pero eso solo es un pensamiento/deseo... ¿Qué deseo que él me de?
NE: ¿Qué deseas que él te dé?
FJY: Se lo daré, no la necesita *sigue hablando sobre la casa*
WQ: Cielos... eres tan desinteresado. Tan altruista, déjame pagarte con un coche deportivo
FJY: De alguna forma debo cambiar mi imagen de ser tacaño, ¿no es cierto? [Jajaja. Dayu calculador!]
WQ: Cierto te ayudaré
NE: Así que ya no serás tacaño en el futuro, dándole una casa y un coche
FJY: *a WQ* Es cierto, te daré lo que sea que pidas [*¬* ¿seguro? ¿no te arrepentirás?...]
WQ: ¿Si?
FJY: Sí
WQ: Está bien

NE: ¿Han peleado o discutido antes?
WQ: Sí, básicamente...En realidad, como animales sociales, debido a que somos humanos un poco de conflicto es inevitable que suceda
FJY: Cierto
WQ: Pero los dos básicamente...no es como resolvamos los conflictos y esas cosas... somos chicos, así que es fácil continuar
NE: Después de una pelea, ¿quién es el primero en iniciar la reconciliación?
FJY: No es algo así... después de tuvimos un pequeño conflicto, ninguno de nosotros inicia una reconciliación o cosas así.
WQ: Es natural, estamos juntos, vamos a comer y jugar juntos.
FJY: Es natural, probablemente tenemos una discusión en la mañana pero para la tarde, simplemente nos llevamos bien y salimos juntos, por ejemplo.
NE: Tomemos por ejemplo que WQ se enojó hoy, ¿cómo te arreglarías con él y harías que estuviera feliz de nuevo?
FJY: ¿Hacerlo feliz?
NE: Sí, porque digamos que se enojó hoy, está muy enojado, entonces tienes que reconciliarte con él y hacer que de nuevo esté feliz. ¿Qué método piensas que es el más efectivo?
FJY: Bueno, no es necesario decir cosas como ‘no estés enojado’
WQ: Sí, si, si
FJY: Así que digamos que está enojado, lo ignoraré por un tiempo. Entonces, tiempo después le pasaré un cigarro
WQ: Sí, o cambiar de tema y hablar sobre otras cosas, por lo general él hace eso
FJY: Entonces él estará mejor

NE: ¿Y si Dayu está enojado? ¿Qué harías WQ?
WQ: Para Dayu, por lo general no lo hago enojar porque cuando está enojado tiene esos pequeños gestos. Probablemente no muchos lo saben.
FJY: Sí, si, si
WQ: Dayu va a.... *WQ haciendo el gesto de hacer círculos con su dedo sobre el reposa brazos del sofá*
NE: ¿El que Dayu haga círculos indica que está enojado?
WQ: Sí, por lo que si hay tal gesto entonces por lo general me detengo o cambio de tema
NE: ¿Eres capaz de hacerlo feliz de nuevo en menos de un minuto cuando comienza a dibujar círculos?
WQ: *pensando* Puedo intentar evitar hacerlo enfadar, pero hacer que esté feliz de nuevo...es... no tengo confianza sobre eso
FJY: Depende de mí si quiero estar feliz o no

NE: ¿Pueden comentar sobre la actuación el uno sobre el otro? ¿Piensan que es del tipo idol o del tipo actor? o ¿cómo sienten que sea su actuación?
FJY: Le daré una oportunidad para elogiarme
WQ: De hecho es bastante obvio para todos, nuestra diferencia en imagen. En términos de imagen, obviamente yo soy del tipo idolo y en cuanto a él... solo puedo decir que es del tipo actor [Pfff, ¿por qué menosprecias a tu Dayu, Qing-ge?]
NE: Dayu, fuiste rápido en asentir
FJY: Porque sabía que diría eso
NE: Entonces, en tu corazón, ¿también estás de acuerdo con eso?
FJY: ¡Sí! Él es del tipo idol, yo del tipo actor
NE: Eres un cobarde [L: Dada habla con la verdad de nuevo. XDDDDDDDDDDDD]
FJY: ¡Estoy siendo servicial e indulgente!
WQ: Cierto... Incluso si dices que soy del tipo actor, lo reconoceré como tal

NE: Si ambos siguen colaborando en la televisión y el cine, ¿qué tipo de trabajos desean que sea? ¿Han pensado antes en eso?
FJY: Hum... probablemente en un genero distinto.... Así que probablemente será en esos dramas que ambos disfrutados y están ambientados en la época de guerra, o serán dramas de artes marciales de la vieja escuela que me gustan, yo asumo que él estará bien con ellos también.
NE: Entonces, después de que ambos lo discutan y lleguen a un mutuo acuerdo, si hay un drama en el que les guste actuar juntos ahora, ¿qué tipo de drama seria?
WQ: Sería un telón de fondo para él... yo quiero actuar como... si es un drama que a ambos nos gusta, me gustaría actuar como el malo
FJY: Si es ‘La Espada Cielo y el Sable Dragón’, yo seré Zhang Wuji y él será Zhao Min. [Puajaja, ¿quién recuerda la entrevista en Koala FM? Casi al terminar de aquella entrevista (Parte 3) la locutora le preguntó a Dayu como qué héroe quería actuar, él le dio una ejemplo y la locutora dijo que los dos podrían ser Zhang Wuji y Zhaomin, puesto que “La mujer con la que Zhang Wuji quiere pasar el resto de su vida es Zhaomin.”. Dayu dijo “Me gusta mucho Zhang Wuji”. Locutora: Puedes actuar como Zhaomin. WQ: Si, ya que te gusta tanto Zhang Wuji, puedes actuar como Zhaoming y podrás tenerlo.]
WQ: ¿Eso es un villano? *risas*
FJY: Estás intentando todas las formas de cortejar a Zhang Wuji, ¿cierto?

NE: Además de Zhaomin, ¿qué otros papeles quieres interpretar más?
WQ: No quiero actuar como Zhaomin, no quiero actuar como Zhaomin, ¿está bien?... Puedo actuar como... si él actúa como Zhang Wuji...
FJY: Él puede ser Zhou Zhirou... [Es el amor de infancia de ZWJ]
WQ: Puedo ser Zhang Cuishan o Xie Xun [ZCS es el padre de ZWJ. XX es el padrino de ZWJ]
NE: Tú... simplemente tienes que actuar como su padre, ¿cierto?
FJY: Tomando ventaja de mi
WQ: Ya sea su padre o padrino, ¿lo entiendes? *risas*

-Continuará...-

Traducción al español: Siboney69
Traducción al inglés: Lovely Things
Nota: La parte 2 corresponde a la emitida el 2015.09.09 que publicaré más tarde.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario